12/27/2009

23/1/2010 - Tango Salon: Alfredo Marcucci (Arg) & Veritango

zat- sam. 23 janvier/januari : tango salon Alfredo MARCUCCI

 16.30u workshops, 21u Tangobal
in GC De Maalbeek, Hoornstraat 97, 1040 Etterbeek.
workshop: € 10, tangobal: € 6
Info: bij Nazca: info.nazca@gmail.com, gsm 0032 485/08 35 66, http://nazca.skynetblogs.be of GC De Maalbeek: 02/734.84.43, demaalbeek@vgc.be, http://demaalbeek.vgc.be

Metro Schuman, bus 27,36 & 80.

Alfredo Marcucci & VERITANGO

Wijziging muzikanten « TANGO BAL » van zaterdag 23 Januari

Met onze oprechte excuses voor deze aanpassing! 

De bekende bandoneonspeler Alfredo Marcucci , die zou optreden met trio VERITANGO,

 tijdens het tangobal van 23 januari 2010 in De Maalbeek zal vervangen worden door de

jonge Pato Vankeirsbilck .

Alfredo Marcucci  moet een dringende chirurgische ingreep ondergaan op dinsdag 19 januari ,

wij wensen hem en zijn familie alvast veel sterkte.

 TRIO VERITANGO zal bestaan uit:

Gerlinde Goosssens, piano

Michel Van der Meiren, contrabas

Pato Vankeirsbilck, bandoneon 

We danken u voor uw begrip, 

 en blijven ter beschikking voor bijkomende inlichtingen

Workshopnamiddag improvisatie & inspiratie voor tangodansers met

Andrès ( Uruguay) & Nathalie (Brussel)

16.30-17.30 Initiation au tango argentin / Intensieve tango workshop voor beginners.

17.45 – 19.15 Workshop (level inter./gevord.) “Tango milonguero (pasos con abrazo cerrado)

21.00- 02-00: Tango bal met orkeste / bal avec orchestre  Veritango

Démonstration par / optreden door Andrès & Nathalie.

 


pato          leonor fayla

Changement de bandoneoniste pour le « TANGO BAL » du Samedi 23 Janvier , initialement annoncé sur nos différents supports de communication.

Avec toutes nos excuses pour ce changement !

Le grand Maestro Alfredo Marcucci , qui devait ce produire avec

 le trio VERITANGO, lors du Bal TANGO

de Samedi 23 Janvier 2010 : sera remplacé, par le jeune Pato Vankeirsbilck, au bandoneón.

Alfredo Marcucci  va subir une intervention medical ce mardi 19 janvier , nous prions pour le bon dénouement de cette opération chirurgicale.

Le TRIO VERITANGO sera composé de:

 Gerlinde Goosssens, piano

Michel Van der Meiren, bajo

Pato Vankeirsbilck, bandoneon

D'avance nous vous remercions pour votre compréhension et restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.

 

alfredo-marcucci

Alfredo Marcucci, Un des derniers grands "maestros" de l'époque de l'Âge d'Or du tango, il a joué avec les plus grands Orchestres de Tango de Buenos Aires dans les années '40 et '50 (Julio De Caro, Juan Canaro, Carlos Di Sarli.)

Alfredo Marcucci a commencé à jouer du bandonéon très tôt sous la direction de son oncle, le très renommé Bandonéoniste Carlos Marcucci et a ainsi développé son amour pour le tango à Buenos Aires dans les années 30 (café concert, dans les night clubs etcΣ). A huit ans, il jouait déjà pour le célèbre compositeur Julio de Caro, qui se louait généreusement davoir eu raison de croire en son jeune talent. Dès lors, il le pris sous son aile en tant quélève. A l'âge de 18 ans, il fut invité avec son oncle à rejoindre lorchestre de Julio Caro. Ce fut le commencement dune brillante carrière. Il joua aussi dans plusieurs autres orchestres : Raúl Camplún, Osvaldo Donatto, Enrique Franccini, Juan Canaro, etc. En 1956, il rejoignit le célèbre orchestre de Carlos di Sarli avec lequel il fit de nombreux enregistrements. En 1990 on lui demanda de rejoindre Baltazar Benitez afin de former un duo pour bandonéon et guitare.

Puis en 1995 Orquesta Tipica Veritango fut fondé lorsque plusieurs musiciens se rencontrèrent autour dAlfredo Marcucci en Belgique. Plus tard, le groupe sest agrandi avec dautres musiciens professionnels issus de lacadémie de musique de Bruxelles où lorchestre consolida ses interprétations de la musique tango toujours sous la direction dAlfredo Marcucci


Alfredo Marcucci, één der laatste bandoneon-spelers die de gouden eeuw van de tango meemaakte, vormt samen met contrabassist Michel van der Meiren een authentiek Orquesta Tipica. Ze spelen zowel nummers van oude meesters als van hedendaagse componisten: van Julio de Caro tot Astor Piazolla. Een uniek concert van deze bijna 80-jarige legende.

Alfredo Marcucci (1930) groeide op tijdens de grote bloeiperiode van de tango in Buenos Aires. Hij leerde op 7-jarige leeftijd het vak van zijn oom, de grote bandoneonist Carlos Marcucci.

De getalenteerde Marcucci deed ervaring op bij het kinderorkest "Orquesta de Niños" en speelde vervolgens bij de grote orkesten van die tijd: Raúl Kaplún, Julio de Caro en Carlos di Sarli. Toen de tango in de jaren vijftig in het slop raakte en hij geen werk meer had, sloot hij zich als contrabassist aan bij een jazz-ensemble, waarmee hij door het Midden-Oosten toerde. Later toerde hij met de wereldberoemde folkloregroep Los Paraguayos de wereld rond. Uiteindelijk belandde hij in Antwerpen, waar hij zijn Nederlandse vrouw ontmoette.

Moe van het zwervend bestaan, stapte hij in 1976 uit de groep, zette een punt achter zijn artiestenbestaan en ging werken in een fabriek in Brussel. Na te zijn ‘ontmaskerd’ door Belgische tangomuzikanten, werd hij uitgenodigd om deel uit te maken van een nieuwe groep, Tango Al Sur en in 1986, nadat hij met vervroegd pensioen was gegaan startte hij zijn tweede carrière. Marcucci geniet van zijn tweede jeugd: "Het voelt alsof ik twee keer de loterij heb gewonnen. Een keer met Los Paraguayos en nu weer met de tangorevival."

De groep bestaat uit: : Alfredo Marcucci (bandoneon) Sylvie Verhaeghe (piano) Ingeborg Cneut (viool) Michel van der Meire (contrabas).

In de namiddag kan je bij Nathalie en Andres twee workshops volgen: 16u30-17u30 Intensieve tango workshop voor beginners, zonder ervaring Kom met een partner en goeie schoenen 17u45 – 19u15 Workshop gevorderden ‘Tango milonguero’

zaterdag 23 januari 2010 , 16.30u workshops, 21u Tangobal
in GC De Maalbeek, Hoornstraat 97, 1040 Etterbeek.
workshop: € 10, tangobal: € 6

Info: bij Nazca: info.nazca@gmail.com, gsm 0032 485/08 35 66, http://nazca.skynetblogs.be of GC De Maalbeek: 02/734.84.43, demaalbeek@vgc.be, http://demaalbeek.vgc.be

Metro Schuman, bus 27,36 & 80.

 

Partnerschap: vzw NAZCA, in samenwerking met Alianza Latina vzw, Silver River vzw, FZOVL vzw, SURRADIO vzw, dansclub Terpsichore Etterbeek, Dienst Nederlandse Cultuur van de Gemeente Etterbeek, GC De Maalbeek. Met steun van de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

 


Afficher zaal De Maalbeek sur une carte plus grande

 

Alfredo Marcucci

Buenos Aires
In the time when Buenos Aires still had his characteristic neigbourhoods, where by sundown children played football in the streets, the Maestro already dreamed of the Bandoneon and its destiny. Seven years old, he reached with his little hands for the hidden tones of the 'fueye' (another word for Bandoneon) and the way he had to go. With the inspiration of his uncle, the great Carlos Marcucci, following his advice and his example, he played the scales on and on, until little by little the first tangos emerged. Uncle Carlos teached Alfredo the Bandoneon.

By the age of twelve Alfredo Marcucci debuted in on of the childrens orquestras which amused the public at noon in the bars in Buenos Aires. When he was seventeen year old he joined the orquestra of Raúl Kaplún. Next followed the radio broadcasts and the big dance parties. The work and the passion for the tango merged into one. A year later Alfredo played with his uncle Carlos in the orquestra of Julio De Caro. In 1950 he made his first journey with the orquestra of Eduardo Bianco: forteen months of adventure, concerts and an encounter of another world which he was bound to explore even deeper later on.
Back in Buenos Aires, he became the first bandoneonist in the orquestra of Julio De Caro, replacing his uncle. In 1954 he visits Japan with the orquestra of Juan Canaro. Back in Buenos Aires again, he played with Jorge Caldara, Enrique Mario Francini and many others.

Those were the golden ages of the tango. After a long 'Tango Odyssee', the Maestro was asked to play in the most successful tango orquestra of those days, a dream of every bandoneon player: the orquestra of Carlos Di Sarli. He played in the orquestra for three years up to the day Carlos Di Sarli went so seriously ill that he couldn't continue playing. His magnificent orquestra fell apart. In these days, where Alfredo lost his work, tango was in a big crisis. The golden days were over. He decided to travel again - this time to the Middle East, as a double bass player for a jazz orquestra. Buenos Aires, the Tango Salons, the star-filled nights where he created this magnificent music called Tango with his 'compañeros', all this was left behind.

The World
It is not easy to understand what moves a man to take such a decision, but this is for sure: with the journey to the Middle East started another life for Alfredo Marcucci: Libanon, Iran, Syrie, Egypt: strange places for a Tango musician. Other airs, other thoughts, good times and bad.

One night, in a restaurant in Istambul, Alberto Paraná comes to Marcucci with the proposition to join 'Los Paraguayos', an orquestra which scored enormous success worldwide with Latin-American folklore music. Therefor in 1961 Alfredo Marcucci found himself at home in Antwerp with his bandoneon. From there for fifteen years he travelled all over the word with Los Paraguayos. But the Maestro suffered more and more from the fact that he hardly had any time to spend with his family. In 1997 he finally decided to say farewell to professional music an travelling.


And thus the Maestro became employee in a factory of plastic lamps in Belgium. For a long time he thought that his music and his profession as a bandoneon player has lost all value. In 1982 two musicians of the popular Belgian folkgroup Rum, Dirk Van Esbroeck and Juan Masondo found out that a famous Tango musician from the 'old days' was living right next door in Belgium. Dirk grew up in Argentinia and Juan was an Argentinian from Cordoba who came to live in Belgium, so they knew the Tango music very well. When the three met, Dirk and Juan persuaded Alfredo to take up the bandoneon once more and make a recording with Tango and Argentinian folklore music. This was the origin of the orquestra 'Tango Al Sur'.

After all those years, finally Alfredo freed the birds again from his bandoneon. Once more he was admired and many young people came to him to learn the tango. He met Carel Kraayenhof and Leo Vervelde who originated 'Sexteto Canyenge', dedicated to the music of Osvaldo Pugliese. He met Baltazar Benitez and made with this exellent guitarist one of the most beautifull tango CDs in Northern Europe: 'Tango, una antología'. To see that so many enthousiast young people where interested in his music was the biggest joy for Alfredo Marcucci. "When we made the Tango back in the golden years in Buenos Aires", he explains, "we never did realise that what we were doing was more than some very restricted and unimportant style of dance music. We never thought that it would leave Buenos Aires and stay alive even up to today at all."

Today
Upto now, Alfredo Marcucci performs in various orquestras. He continues to travel with Los Paraguayos. He became coordinator and teacher in the tango department of the 'Academie de Musique d'Ixelles' in Brussels. From there he created the 'Gran Orquesta Típica Veritango' to play mostly for dancers. Out of his concern for an amateur tango orquestra 'A Fuego Lento', founded by enthousiasts like Michel Van der Meiren (double bass), the 'Quinteto Veritango' was born. Alfredo also plays occasionnally together with musicians as Juan Pablo Dobal, Juan Masondo and Michel Van der Meiren. Also with Fabian Russo (singer), Juan Tajes (singer), Mabel Gonzales and Piet Veerman.

We, who know Alfredo Marcucci, are convinced of his enormous quality, the way he expresses his music, his deep, fluent way of playing. He lets his bandoneon tell us stories that make us sad, that touch and hurt and at the same time make us like and love them. His integrity and friendly nature, his ability to say so much with so few words... How little did that boy of seven, playing scales on his bandoneon in a small village called Ensenada in Argentinia knew about the great things that were bound to happen. One thing is for sure: without Alfredo, we wouldn't be playing Tango here in Europe as we do now.

Salud, Maestro y Gracias!

Fabian Russo, octubre 1996, Amsterdam
Free translation in English by Michel Van der Meiren

22:24 Posted by NAZCA in AGENDA Activiteiten /Activités | Permalink | Comments (0) | |  Facebook | | | |  Print |

12/23/2009

Navidad 2009 - Feliz Año 2010

tarjeta-nazca
Queridos miembros, amigos y simpatizantes de la Asociación NAZCA
Les deseamos a todos una Feliz Navidad y un Venturoso Año 2010
 
Geachte leden, sympathisanten en vrienden van vzw NAZCA 
We willen Voor Iedereen een Prettig Kerstfeest en een gelukkig nieuw jaar
 
Chers membres,  sympathisants et amis d'a.s.b.l. NAZCA
Nous vous souhaitons ainsi qu'à vos proches, le plus chaleureux des jour de Noël plein de joies et Meilleurs Voeux pour 2010

19:50 Posted by NAZCA in AGENDA Activiteiten /Activités | Permalink | Comments (0) | |  Facebook | | | |  Print |